Video: Hồ sơ thủ tục pháp lý khi đi mua nhà | CAFELAND 2025
Các nhà transcriptionists pháp lý lắng nghe các bản ghi đã được ghi bằng các luật sư, chuyên viên pháp lý và các chuyên gia pháp lý khác và sao chép chúng vào các văn bản pháp luật. Họ thường nghe bản ghi trên một tai nghe, dùng bàn đạp để dừng ghi âm khi cần thiết và nhập văn bản vào máy tính. Các tài liệu mà họ sản xuất bao gồm thư tín, yêu cầu, chuyển tiếp, phát hiện, bản ghi nhớ, thỏa thuận và thời gian.
Nhiệm vụ
Không giống như một phóng viên tòa án, người sử dụng một cách viết tắt đặc biệt và sử dụng thiết bị ghi dấu để sao chép từ nói, các nhà transcriptionists sử dụng bàn phím máy tính để sao chép bản ghi đã ghi. Ngoài việc gõ, các nhà transcriptionists pháp luật phải liên tục chỉnh sửa thông tin sao chép cho rõ ràng và đảm bảo rằng bản sao chép không có lỗi chính tả, chấm chấm, ngữ pháp và lỗi đánh máy.
Các nhà transcriptionists pháp lý cũng có thể thực hiện các nhiệm vụ hành chính như kiểm tra, tổ chức và nộp hồ sơ pháp lý và theo dõi thời hạn.
Đào tạo và Giáo dục
Không có chương trình học chính quy nào trong việc sao chép văn bản pháp luật tồn tại và bằng tốt nghiệp trung học và kinh nghiệm trong văn phòng hoặc môi trường pháp lý thường là yêu cầu duy nhất cho một vị trí nhập cảnh. Các nhà transcriptionists pháp luật thường nhận được đào tạo tại chỗ bởi luật sư, trợ lý phụ trách hoặc quản lý văn phòng.
Để mở rộng lựa chọn việc làm của bạn, bạn có thể hoàn thành một trong những chương trình đào tạo pháp luật về chuyển mã hợp pháp được cung cấp bởi các trường cao đẳng cộng đồng và các trường dạy nghề trên khắp Hoa Kỳ.Bạn có thể kiếm được chứng chỉ sao chép hợp pháp chỉ trong một năm học toàn thời gian hoặc kiếm được bằng liên kết về công nghệ chuyển mã hợp pháp trong hai năm. Bạn cũng có thể theo đuổi trợ lý luật sư 2 năm hoặc văn bằng quản trị văn phòng pháp luật hoặc một chương trình chứng chỉ hoặc bằng cấp trong báo cáo của tòa án. Theo Hệ thống Giáo dục-Đào tạo, một số khóa học cốt lõi được tìm thấy trong chương trình đào tạo pháp lý bao gồm việc soạn thảo văn bản và đánh máy, lý thuyết báo cáo của toà án, tiếng Anh và chỉnh sửa bản sao, sao chép bằng máy vi tính, xây dựng từ điển hợp pháp và xây dựng từ điển cơ bản. com.
Kỹ năng
Các nhà transcriptionists pháp lý phải có một sự khéo léo để chấm điểm từ nói và kỹ năng lắng nghe cực kỳ tốt, cũng như khả năng hiểu được nội dung của tài liệu mà họ đang sao chép. Các kỹ năng chính khác bao gồm:
Thành thạo phần mềm sao chép
Nhanh (85 từ / phút) và kỹ năng gõ bàn phím chính xác
- Hiểu rõ thuật ngữ pháp luật
- Khả năng đọc tiếng Anh tốt
- Môi trường làm việc
- Nhiều nhà transcriptionists là những nhà thầu độc lập, làm việc ở nhà và cung cấp các dịch vụ của họ cho luật sư và nhà tuyển dụng hợp pháp.
- Sự thành thạo với các chương trình xử lý văn bản phổ biến, bảng tính và phần mềm thanh toán
Các nhà transcriptionists pháp luật khác hoạt động như các thư ký pháp lý, trợ lý pháp lý hoặc nhân viên trong văn phòng luật, các công ty, ngân hàng, công ty bảo hiểm, các địa điểm công cộng và chính phủ.
Các nhà transcriptionists pháp luật thường ngồi ở cùng vị trí trong thời gian dài.
Họ có thể bị trở ngại về cổ tay, lưng, cổ hoặc mắt do căng thẳng và các chấn thương liên quan đến chấn thương liên quan đến nguy cơ như hội chứng ống cổ tay.
Các nhà transcriptionists pháp lý đôi khi cần phải làm việc với tốc độ năng suất được quy định (ví dụ: sao chép 1, 015 dòng trở lên mỗi ngày hoặc 145 dòng / giờ đồng thời duy trì độ chính xác 98%). Môi trường mặt đối mặt này và áp lực liên tục là chính xác và hiệu quả có thể gây căng thẳng.
Các nhà transcriptionists pháp luật làm việc tại nhà có nhiều khả năng làm việc ít giờ bất thường bao gồm cả bán thời gian, buổi tối, và cuối tuần - nhưng có sự linh hoạt trong lập kế hoạch giờ riêng của họ để phù hợp với lối sống của họ và làm việc trong sự nghiệp và nhu cầu gia đình.
Mức lương
Vì số lượng luật sư, luật sư phụ và các chuyên gia pháp lý khác tiếp tục phát triển, nhu cầu về nhân viên chuyển đổi pháp lý có đủ điều kiện cũng sẽ tăng lên.
Các ổ cắm của tòa án cũng sẽ thúc đẩy sự phát triển của các nhà transcriptionists của tòa án.
Mặc dù Cục Thống kê Lao động (BLS) không theo dõi thông tin về lương cho các nhà transcriptionists hợp pháp (thông tin về lương cho các lĩnh vực có liên quan như nhà transcriptionist y tế, thư ký pháp luật, phóng viên tòa án và trợ lý pháp lý có thể là hướng dẫn), hầu hết các luật sư chuyển đổi hợp pháp kiếm được từ $ 20 , 000 và 60.000 đô la một năm. Những người làm việc như các nhà thầu độc lập hoặc là các thư ký pháp lý hoặc trợ lý pháp lý tại các công ty luật lớn có xu hướng kiếm được thu nhập ở mức cao hơn của mức lương đó.
Tìm hiểu Làm thế nào có được một đại lý như là một diễn viên, nhà văn, hoặc giám đốc

Một đại lý không phải là không thể, nhưng quá trình này thay đổi đối với mỗi nghề trong khu vực. Tìm hiểu làm thế nào để có được đại diện như là một diễn viên, nhà văn hoặc giám đốc.
Tìm hiểu Làm thế nào để chuẩn bị cho một cơn bão mùa đông như một chủ nhà

ĐIều quan trọng đối với chủ nhà để biết làm thế nào để chuẩn bị tài sản của họ trong trường hợp của một cơn bão mùa đông. Đây là một số lời khuyên.
Tìm hiểu về một quyết định cửa tách với một nhà tổ chức

Tìm hiểu về một cửa tách, một loại giải quyết giữa một ban nhạc và một promoter nơi mà các nhạc công được một phần của bán vé thay vì một khoản phí được bảo đảm.